新學年九一一十週年禱文

 

生命之神,萬族之主。
感謝你保守我們平安經過風暴,漫過狂雨的校園比以前更清新。
中秋的團聚,重陽的思念,我們已送走了第一個月。
Lord of life and King of all nations,
We thank you for keeping us through the storms.  The heavy downpour brightens the greenery on campus.
The union of Mid-autumn Festival and memoriam of Chung Yeung Festival salute the passing of the first month.
我們為著一班新來的同學和教職員,特別是來自遠方的師生祈禱,
求主幫助他們很快適應校園新生活,看顧他們在遠方的家人。
We pray for all new students and staff, especially for those coming from afar.
Lord give them a smooth transition and look after their family in distant lands.
給學習的有悟性和毅力;賜教導的有口才和和卓見。
負責行政的有謀事的智慧,和判斷的公平。
讓服事的職工,在勤勞中得到滿足;保守他們免受工傷。
May those who learn have understanding and perseverance.  May those who teach have eloquence and insights.
Let the administrators have wisdom to rule and fairness to judge.
Let the laborers find satisfaction in their humble work and protect them from all harms.
萬靈的父,在九一一事件十週年的日子,我們為著世界和平祈禱。
我們特別紀念在紐約、巴勒斯坦、阿富汗、伊拉克地區,因仇恨暴力而喪失親友的人,為他們祈禱,
求主撫平他們的傷痛,看顧他們的生活。
又求主令敵對的國家、民族,從贏取戰爭轉向贏取敵人,使對手成為好鄰居。
叫我們明白,憐恤別人,自己才得蒙憐恤。
Father of all souls we pray for world peace as we stand in memory of the decade long September 11 disaster.
We remember those who lost their loved ones in violence and hatred in New York, Palestine, Afghanistan, and Iraq.
Lord soothe their hurts and look after them. May all nations and peoples win friends instead of war,
turning enemies to good neighbors.  Let us understand that if we do not show mercy to others we are not shown mercy.
高聳雙塔倒下,鋼鐵溶解,精壯生命突然結束,叫我們珍惜當下的恩典,感戴每一天的日子。
The proud twin towers fell, strong steel melted, and young talents were brought to sudden oblivion.
Lord let us be thankful as we live moment by moment in your grace.
慈愛的天父,我們中間有病的,求主醫治;心靈煩躁困惑的,賜他們平靜安穩。
迷失歧途的人,求主匡正,免得他們跌倒蒙羞。
Merciful Father, cure those who are sick and give serenity to those who baffle.
Guide those who go astray, lest they may fall in shame.
求主從學年開始到結束,保守大學,免受一切的凶險。奉基督名字祈禱,阿們。
Lord protect our University from all evils throughout the year.  In the name of Christ.  Amen.